The First Nowell
(chant traditionnel anglais)


The first Nowell, the angel did say,
Was to certain poor shepherds in fields as they lay;
In fields where they lay keeping their sheep,
On a cold winter's night that was so deep.

Nowell, Nowell,
Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.

They looked up and saw a Star,
Shining in the East, beyond them far;
And to the earth, it gave great light,
And so it continued both day and night.

Nowell, Nowell,
Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.

The star drew nigh to the North-West,
O'er Bethlehem it took its rest,
And there it did, both stop and stay,
Right over the place where Jesus lay.

Nowell, Nowell,
Nowell, Nowell,
Born is the King of Israel.
(Last time) Nowell, Nowell,
Nowell, Nowell,

Bien qu'inconnue, l'origine de «The first Nowell» semble remonter au seizième siècle anglais .

L'orthographe «The first Noel» a pu faire croire à tort à l'origine française de ce chant, par opposition à «The first Nowell» d'origine anglo-saxonne. Mais après la conquęte de l'Angleterre par les Normands de nombreux mots français ont été anglicisés, tel «Noël» qui fut traduit en «Nowell».

Les premières versions imprimées de ce chant avaient d'ailleurs pour titre "The first Nowell".

 "The first Noel" a été édité la première fois en 1833 dans le recueil de Noëls "Christmas Carols par William B. Sandys.

Ecouter icône haut-parleur