Domenico Maria FERRABOSCO
Io mi son giovinetta


Io mi son giovinetta

Io mi son giovinetta, e volontieri
M’allegro e canto nella nuova stagione,
nella nuova stagione,
Mercede di amore, mercede di amore e di dolci pensieri.
Io vado per i verdi prati,
io vado per i verdi prati, guardando i bianchi fiori,
i bianchi fiori, e i gialli e i vermigli,
Le rose in sulle spine, e i bianchi gigli,
E tutti quanti,
e tutti quanti gli vado somigliando
Al viso di colui,
al viso di colui che amandomi, che amandomi,
mi presa terra sempre,
che amandomi, che amandomi,
mi presa terra sempre.


Moi, je suis toute jeunette, et volontiers
je me réjouis et chante à la saison nouvelle,
à la saison nouvelle.
Bienfait de l’amour, bienfait de l’amour et des tendres pensées,
je vais par les vertes prairies, par les verte prairies, observant les blanches fleurs,
observant les fleurs, qui blanches, qui jaunes, qui rouges,
les roses montées sur leurs épines et les lys blancs.
Et à toutes ces fleurs je vais ressembler,
sous le regard de celui qui, en m’aimant,
a fait de moi pour toujours sa terre conquise,
qui, en m’aimant, a fait de moi pour toujours sa terre conquise.

traduction: Bernard BEAUME

Ecouter icône haut-parleur